Я — Господь, Целитель твой (Исх.15:26)
26 И сказал: если ты будешь слушать глас Господа, Бога твоего, и делать справедливое в глазах Его, и внимать заповедям Его, и хранить все уставы Его, все болезни, которые навел Я на Египет, не наведу на тебя, ибо Я — Господь, Целитель твой.
Разбор текста:
וַיֹּאמֶר אִמ־שָׁמֹועַ תִּשְׁמַע לְקֹול יְהוָה אֱלֹהֶיךָ וְהַיָּשָׁר בְּעֵינָיו תַּעֲשֶׂה וְהַאֲזַנְתָּ לְמִצְוֹתָיו וְשָׁמַרְתָּ כָּל־חֻקָּיו כָּל־הַמַּחֲלָה אֲשֶׁר־שַׂמְתִּי בְמִצְרַיִם לֹא־אָשִׂים עָלֶיךָ כִּי אֲנִי יְהוָה רֹפְאֶךָ
ва-йомэр им-шамоа тишма лэ-коль йаhвэ элоhэйха вэ-hа-йашар бэ-'эйнав та'асэ вэ-hа-'азанта лэ-мицвотав вэ-шамарта коль-хуккав коль-hам-махала ашэр-самти бэ-мицрайим ло-асим алэйха ки ани йаhвэ рофэ'эха
где, וַיֹּאמֶר — ва-йомэр — и сказал; אִמ — им — если; שָׁמֹועַ — шамоа — слушать (от шама — слышать, слушать, внимать, слушаться), תִּשְׁמַע — тишма — ты послушаешь (тоже от шама, игра слов, букв: если послушаешься ты услышанного); לְקֹול — лэ-коль — к голосу (звук, призыв); יְהוָה — йаhвэ — Бог, Господь, букв.: Сущий; אֱלֹהֶיךָ — элоhэйха — Бог твой, Господь твой, букв.: Всесильного твоего (мн.ч. от эль — сила); וְהַיָּשָׁר — вэ-hа-йашар — и справедливое (от ашар — правильное, справедливое, честное); בְּעֵינָיו — бэ-'эйнав — букв.: в глазах Его; תַּעֲשֶׂה — та'аса — ты будешь делать (от 'аса — делать); וְהַאֲזַנְתָּ — вэ-hа-'азанта — и ты (будешь) внимать (от азан — слушать внимать), לְמִצְוֹתָיו — лэ-мицвотав — букв.: заповедям Его (от мицва — заповедь, повеление); וְשָׁמַרְתָּ — вэ-шамарта — и ты (будешь) хранить (от шамар — хранить, охранять); כָּל־חֻקָּיו — коль-хуккав — все уставы Его (мн.ч. от хок — устав, постановление, определение); כָּל־הַמַּחֲלָה — коль-hам-махала — всю эту болезнь (от махаль — болезнь, немощь); אֲשֶׁר־שַׂמְתִּי — ашэр-самти — букв.: которую Я навёл (от сам — наводить (болезнь); בְמִצְרַיִם — бэ-мицрайим — букв.: на Египет (Мицраим — название Египта на древнееврейском); לֹא־אָשִׂים עָלֶיךָ — ло-асим алэйха — букв.: не наведу на тебя; כִּי — ки — потому что, ибо, אֲנִי — ани — Я, יְהוָה רֹפְאֶךָ — йаhвэ рофэ'эха — Целитель твой (от рафа — исцелять, лечить)