Псалом 66 (67). Божье правление
Перевод и разбор текста: И.Кравцов
1 Руководителю хора. На струнных инструментах. Псалом, песнь.
2 Бог да помилует нас, и да благословит нас, да осветит нас лицом Своим! Села!
3 Чтобы знали на земле путь Твой, во всех народах спасение Твое!
4 Да возблагодарят Тебя народы, Боже! Да возблагодарят Тебя народы все!
5 Да возрадуются и возликуют племена, ибо Ты судишь народы справедливо, и племена на земле направляешь Ты! Села!
6 Да возблагодарят Тебя народы, Боже! Да возблагодарят Тебя народы все!
7 Земля дала урожай свой, да благословит нас Бог, Бог наш!
8 Да благословит нас Бог! Да трепещут перед Ним все концы земли!
Разбор текста (+обозначения глаголов, действия):
1) без обозначения (или А) - (пааль) простое; 2) С - (пиэль) усиленнное; 3) Е - (hифиль) заставлять делать, принудительное; с) G - (hитпаэль) направленное на себя, возвратное; 5) B - (нифаль) возвратное пассивное; 6) D - (пуаль) интенсивное пассивное 7) F - (hуфаль, hофаль (арам.) принудительное пассивное. (Доп.обозначения: k - кэтив - написано; q - кэрэ - читай).
1 Руководителю хора. На струнных инструментах. Псалом. Песнь.
לַמְנַצֵּ֥ח בִּנְגִינֹ֗ת מִזְמֹ֥ור שִֽׁיר׃
ламнаццэах бин-гинот мизмор шир
где, לַמְנַצֵּ֥ח - ламнаццэах - руководителю хора (нацах - начальник (хора), надзирать, наблюдать); בִּנְגִינֹ֗ת מִזְמֹ֥ור שִֽׁיר - бин-гинот мизмор шир - на струнных, псалом, песнь (мн.ч. от нэгина - струнный инструмент; от замар - петь, прославлять, играть на муз.инструменте; шир - песня, пение)
2 Бог да помилует нас, и да благословит нас, да осветит нас лицом Своим! Села!
אֱלֹהִ֗ים יְחָנֵּ֥נוּ וִֽיבָרְכֵ֑נוּ יָ֤אֵ֥ר פָּנָ֖יו אִתָּ֣נוּ סֶֽלָה׃
элоhим йэханнэну виварэхэну | йа'эр панав иттану сэла
где, אֱלֹהִ֗ים יְחָנֵּ֥נוּ וִֽיבָרְכֵ֑נוּ - элоhим йэханнэну виварэхэну - Бог да помилует нас и да благословит нас (ханан - благотворить, облагодетельствовать; барах (С) - благословлять); | יָ֤אֵ֥ר פָּנָ֖יו אִתָּ֣נוּ סֶֽלָה - йа'эр панав иттану сэла - да осветит лицом Своим нас. Села ('ор (Е) - светить, освещать; паним - лицо (всегда во мн.ч.)
Примечание: "Села" - либо проигрыш, либо смена тональности, либо что-то типа "аминь". "Да осветит нас лицом Своим" - имеется ввиду, что Бог откроет Себя, принесет откровение о Себе ("Во свете Его мы видим Свет").
3 Чтобы знали на земле путь Твой, во всех народах спасение Твое!
לָדַ֣עַת בָּאָ֣רֶץ דַּרְכֶּ֑ךָ בְּכָל־גֹּ֝ויִ֗ם יְשׁוּעָתֶֽךָ׃
лада'ат ба'арэц даркэха | бэ-холь-гойим йэшу'атэха
где, לָדַ֣עַת בָּאָ֣רֶץ דַּרְכֶּ֑ךָ - лада'ат ба'арэц даркэха - чтобы знали на земле путь Твой (йада - знать, узнавать, познавать; дэрэх - путь, дорога); | בְּכָל־גֹּ֝ויִ֗ם יְשׁוּעָתֶֽךָ - бэ-холь-гойим йэшу'атэха - во всех народах спасение Твое (мн.ч. от гой - народ, племя; йэшу'а - помощь, спасение)
Примечание: После того, как Бог откроет Себя нам, и другие народы от нас узнают Его волю, Его путь, и тогда для этих народов явится спасение.
4 Да возблагодарят Тебя народы, Боже! Да возблагодарят Тебя народы все!
יֹוד֖וּךָ עַמִּ֥ים׀ אֱלֹהִ֑ים יֹ֝וד֗וּךָ עַמִּ֥ים כֻּלָּֽם׃
йодуха аммим элоhим | йодуха аммим куллам
где, יֹוד֖וּךָ עַמִּ֥ים׀ אֱלֹהִ֑ים - йодуха аммим элоhим - да возблагодарят Тебя народы, Бог (йада (Е) - славить, хвалить, благодарить; мн.ч. от ам - народ); | יֹ֝וד֗וּךָ עַמִּ֥ים כֻּלָּֽם - йодуха аммим куллам - да возблагодарят Тебя народы все они (коль - весь, каждый, всякий)
Примечание: Этот стих - следствие явленного спасения Божьего, Его действия среди людей, принявший Его путь.
5 Да возрадуются и возликуют племена, ибо Ты судишь народы справедливо, и племена на земле направляешь Ты! Села!
יִֽשְׂמְח֥וּ וִֽירַנְּנ֗וּ לְאֻ֫מִּ֥ים כִּֽי־תִשְׁפֹּ֣ט עַמִּ֣ים מִישֹׁ֑ור וּלְאֻמִּ֓ים׀ בָּאָ֖רֶץ תַּנְחֵ֣ם סֶֽלָה׃
йисмэху вираннэну лэ'уммим ки-тишпот аммим мишор | у-лэ'уммим ба'арэц танхэм сэла
где, יִֽשְׂמְח֥וּ וִֽירַנְּנ֗וּ לְאֻ֫מִּ֥ים - йисмэху вираннэну лэ'уммим - да возрадуются и возликуют племена (самах - радоваться, веселиться, торжествовать; ранан - ликовать, восклицать; лэ'ом - племена, народы); כִּֽי־תִשְׁפֹּ֣ט עַמִּ֣ים מִישֹׁ֑ור - ки-тишпот аммим мишор - ибо Ты судишь народы справедливо (шафат - судить, рассуждать, осуждать; мн.ч. от ам - народ; мишор - правота, справедливость); | וּלְאֻמִּ֓ים׀ בָּאָ֖רֶץ תַּנְחֵ֣ם סֶֽלָה - у-лэ'уммим ба'арэц танхэм сэла - и племена на земле Ты направляешь. Села (наха (Е) - вести, направлять, руководить)
Примечание: Когда Бог правит, народы ликуют, так как в основе Его действий — Его справедливость.
6 Да возблагодарят Тебя народы, Боже! Да возблагодарят Тебя народы все!
יֹוד֖וּךָ עַמִּ֥ים׀ אֱלֹהִ֑ים יֹ֝וד֗וּךָ עַמִּ֥ים כֻּלָּֽם׃
йодуха аммим элоhим | йодуха аммим куллам
где, יֹוד֖וּךָ עַמִּ֥ים׀ אֱלֹהִ֑ים - йодуха аммим элоhим - да возблагодарят Тебя народы, Бог (йада (Е) - славить, хвалить, благодарить; мн.ч. от ам - народ); | יֹ֝וד֗וּךָ עַמִּ֥ים כֻּלָּֽם - йодуха аммим куллам - да возблагодарят Тебя народы все они (коль - весь, каждый, всякий)
7 Земля дала урожай свой, да благословит нас Бог, Бог наш!
אֶ֭רֶץ נָתְנָ֣ה יְבוּלָ֑הּ יְ֝בָרְכֵ֗נוּ אֱלֹהִ֥ים אֱלֹהֵֽינוּ׃
эрэц натэна йэвула | йэварэхэну элоhим элоhэйну
где, אֶ֭רֶץ נָתְנָ֣ה יְבוּלָ֑הּ - эрэц натэна йэвула - земля дала урожай свой (натан - давать, отдавать; йэбуль - произведение, плод (урожай); | יְ֝בָרְכֵ֗נוּ אֱלֹהִ֥ים אֱלֹהֵֽינוּ - йэварэхэну элоhим элоhэйну - да благословит нас Бог, Бог наш (барах (С) - благословлять)
Примечание: Когда Бог правит, тогда не только человек радуется, но и земля благословлена. Люди, получившие знание от Бога, понимают, что благословение - от Него. Ему и благодарность!
8 Да благословит нас Бог! Да трепещут перед Ним все концы земли!
יְבָרְכֵ֥נוּ אֱלֹהִ֑ים וְיִֽירְא֥וּ אֹ֝תֹ֗ו כָּל־אַפְסֵי־אָֽרֶץ׃
йэварэхэну элоhим | вэйирэ'у ото коль-афсэй-арэц
где, יְבָרְכֵ֥נוּ אֱלֹהִ֑ים - йэварэхэну элоhим - да благословит нас Бог (барах (С) - благословлять; | וְיִֽירְא֥וּ אֹ֝תֹ֗ו כָּל־אַפְסֵי־אָֽרֶץ - вэйирэ'у ото коль-афсэй-арэц - да трепещут перед Ним все концы земли (йарэ' - бояться, страшиться, благоговеть, трепетать (от страха и благоговения); эфэс - край, предел, конец)
Примечание: И в будущем Его благословение с нами, и справедливость Его, и суды Его, да благоговеют перед Ним все, боящиеся Его.