Псалом 92 (93) Велик Господь!

Перевод и разбор текста: И.Кравцов

1 Господь воцарился, величием облачен, облачен Господь, силой препоясался! Поэтому утверждена вселенная, не пошатнется!

2 Утвержден престол Твой извечно, вечен Ты!

3 Возвысили реки, Господь, возвысили реки голос свой, возвысили реки волны свои!

4 Более, чем голоса вод многих могучих, более, чем сила прибоя морского, могуч в вышних Господь!

5 Свидетельства Твои истинны весьма, в доме Твоем красота святости, Господь, на долгие дни!

Разбор текста:

1 Господь воцарился, величием облачен, облачен Господь, силой препоясался! Поэтому утверждена вселенная, не пошатнется!

יְהוָ֣ה מָלָךְ֮ גֵּא֪וּת לָ֫בֵ֥שׁ לָבֵ֣שׁ יְ֭הוָה עֹ֣ז הִתְאַזָּ֑ר אַף־תִּכֹּ֥ון תֵּ֝בֵ֗ל בַּל־תִּמֹּֽוט׃

йаhвэ малах гэ'ут лавэш лавэш йаhвэ оз hит'аззар | аф-тиккон тэвэль баль-тиммот

где, יְהוָ֣ה מָלָךְ֮ - йаhвэ малах - Господь воцарился (малах - воцаряться, царствовать); גֵּא֪וּת לָ֫בֵ֥שׁ - гэ'ут лавэш - величием облачен (гэ'ут - величие, великолепие; лабаш (лабэш) - одеваться, облекаться); לָבֵ֣שׁ יְ֭הוָה - лавэш йаhвэ - облекся Господь; עֹ֣ז הִתְאַזָּ֑ר - оз hит'аззар - силой препоясался (оз - сила; азар (G) - препоясываться); | אַף־תִּכֹּ֥ון תֵּ֝בֵ֗ל - аф-тиккон тэвэль - поэтому утверждена вселенная (аф - теперь, даже, истинно; кун - непоколебимо стоять, быть твердо основанным; тэвэль - вселенная); בַּל־תִּמֹּֽוט - баль-тиммот - не поколеблется (баль - нет, не; мот - колебаться, шататься, содрогаться)

2 Утвержден престол Твой извечно, вечен Ты!

נָכֹ֣ון כִּסְאֲךָ֣ מֵאָ֑ז מֵֽעֹולָ֣ם אָֽתָּה׃

нахон кис'аха мэ-аз | мэ-олам атта

где, נָכֹ֣ון כִּסְאֲךָ֣ מֵאָ֑ז - нахон кис'аха мэ-аз - утвержден трон Твой от века (кун - утвержден; киссэ - трон, престол; аз - тогда, мэ-аз - букв.: от тогда, т.е от вечности); | מֵֽעֹולָ֣ם אָֽתָּה - мэ-олам атта - вечен Ты (олам - вечность)

3 Возвысили реки, Господь, возвысили реки голос свой, возвысили реки волны свои!

נָשְׂא֤וּ נְהָרֹ֨ות׀ יְֽהוָ֗ה נָשְׂא֣וּ נְהָרֹ֣ות קֹולָ֑ם יִשְׂא֖וּ נְהָרֹ֣ות דָּכְיָֽם׃

насэ'у нэhарот йаhвэ насэ'у нэhарот колам | йис'у нэhарот дохэйам

где, נָשְׂא֤וּ נְהָרֹ֨ות - насэ'у нэhарот - возвысили реки (наса - поднимать, нести; нэhар - река, поток); יְֽהוָ֗ה - йаhвэ - Господь; נָשְׂא֣וּ נְהָרֹ֣ות קֹולָ֑ם - насэ'у нэhарот колам - возвысили реки голос свой (их) (коль - голос); | יִשְׂא֖וּ נְהָרֹ֣ות דָּכְיָֽם - йис'у нэhарот дохэйам - возвысили реки волны свои (их) (дохи - разбивание (волн) (близкий смысл: возвысили реки шум прибоя волн своих)

4 Более, чем голоса вод многих могучих, более, чем сила прибоя морского, могуч в вышних Господь!

מִקֹּלֹ֨ות׀ מַ֤יִם רַבִּ֗ים אַדִּירִ֣ים מִשְׁבְּרֵי־יָ֑ם אַדִּ֖יר בַּמָּרֹ֣ום יְהוָֽה׃

мик-колот майим раббим аддирим ми-шбэрэй-йам | аддир бам-маром йаhвэ

где, מִקֹּלֹ֨ות׀ מַ֤יִם - мик-колот майим - чем голоса вод; רַבִּ֗ים אַדִּירִ֣ים - раббим аддирим - многих могучих (мн.ч. от рав - множество; мн.ч. от аддир - великий, могущественный, величественный); מִשְׁבְּרֵי־יָ֑ם - ми-шбэрэй-йам - чем сила прибоя морского (мишбар - волные, бьющиеся о берег, прибой; йам - море); | אַדִּ֖יר בַּמָּרֹ֣ום יְהוָֽה - аддир бам-маром йаhвэ - могуч в вышних Господь (маром - высота, возвышенность)

5 Свидетельства Твои истинны весьма, в доме Твоем красота святости, Господь, на долгие дни!

עֵֽדֹתֶ֨יךָ׀ נֶאֶמְנ֬וּ מְאֹ֗ד לְבֵיתְךָ֥ נַאֲוָה־קֹ֑דֶשׁ יְ֝הוָ֗ה לְאֹ֣רֶךְ יָמִֽים׃

эдотэйха нээмну мэод лэ-вэйтэха наава-кодэш | йаhвэ лэ-орэх йамим

где, עֵֽדֹתֶ֨יךָ׀ נֶאֶמְנ֬וּ מְאֹ֗ד - эдотэйха нээмну мэод - свидетельство Твои истинны весьма (мн.ч. от эдут - свидетельсво; аман - быть верным, надежным; мэод - очень, весьма); לְבֵיתְךָ֥ - лэ-вэйтэха - в доме Твоем; נַאֲוָה־קֹ֑דֶשׁ - наава-кодэш - красота святости (наа - быть прекрасным, красивым; кодэш - святость); | יְ֝הוָ֗ה לְאֹ֣רֶךְ יָמִֽים - йаhвэ лэ-орэх йамим - Господь, на долгие дни (орэх - длина, долгота; мн.ч. от йом - день)